Visiting Caros,
Minha esposa e eu, juntamente com nossos filhos, estamos encantados em recebê-los em l'Islette. The castle, clear, will be the focal point of your visit. No one, this property, like the river that has been, only my own, or park in an English style and a garden that was built in front of the house on its own, but always close to nature, forms a harmonious combination that, I hope, will be enchanted.
But I didn't know until the decade of 1960, when the monument was still very old. We need to be graded by your salvado and undertake significant restoration work. No problem, in a place like this, our plans never end. Têm sido a constant part of our lives that we assumed in l'Islette in 2010 and were published publicly. A task is not necessarily easy, but certainly exciting. A sua presença nos encoraja. Obrigado, e desejo-lhe uma visited maravilhosa.
Pierre-André Michaud
Visiting Caros,
Estou feliz em recebê-los nesta casa.
Long live our family for five months. All other parts of these items are reserved for your wishes, and they are intended for a fazenda that allows you to discover them. At its internal arrangement, where all four and its groups are arranged, together with a natural light that illuminates it, it is a very pleasant place to live. This is the same dimension as the human one that we ask for part of our conversation, or that we have asked to allow access to four people that can be considered as people or friends.
I love this place for my little one and because I am offered the opportunity to meet many of them. Sincerely hope that you are also appreciated.
Benedicte Michaud
ENTRANCE DOOR
Compost from a port of stone left behind by two square pavilions, or together back to the beginning of the XVII century. Shown is a registration dated 1638 on the outside. No, this data must not be confused with the conclusion of the original castle, which was concluded by the Volta of 1530.
MOINHO – RIO
Originally a "banal" creature, it is a very "banal" type of thing that is dependent on the times when it was acquired by a third party in the form of a tax, or an antiquated person that was transformed into a residence after war. O seu mechanism desapareceu, but an examination of the Napoleonic cadastro revealed that it possessed two rods, some of which lado, corresponded provavelmente to two different products.
Wherever Indre is, the property (approximately 50 hectares) extends. The water element, essential for l'Islette ("small island"), is intimately linked to the beauty and the enchantment of the local area. Or else it formed a natural border between two communities: Azay-le-Rideau did not say anything, the wave entered, and Cheillé did not pass, the wave met the castle.
Esta é a parte mais antiga do castelo e remonta ao seculo XV. During the resurgent construction of the current monument, there was an ancient residence which was never the same, and it was built in the direction of the Rio. Restam apenas a part of the structure of wood and stone, obviously a paving stone, which is linked to the new castle. As you wear internal tiles, as much as you wear tiles and you have external ones. We can see that this is an edifice but it was an ancient era but it is small, and there are various aberrations that have happened, even though it has an inclination to do so.
No, the existence of Islette was a little more ancient, but a text message from 1295 indicated that it was the property of Adam Panaterius, bailio de Touraine.
With an extension of 54 meters including two towers, the monumentality of the Renaissance fachada tested an architectural ambience that presides over the design of Islette. It's obvious that there is an elevation at four levels that is the same. Apesar das memelhanças estilísticas com o Château d'Azay-le-Rideau, o projecto de l'Islette faith provavelmente concebido previously, but, devido sua escala, progressive but slowly.
As two small towers, they contain medieval castles, emolduram a building body with a very regular fachada, ritmicamente pontuada por janelas de proporções idênticas. These janelas, adorned with one voluto no center of the lintel, were originally emolded to all of them, as ainda se pode ver no second andar. They must be separated by a double mold forming a part. All this structure has been made by one who is aware of it.
Constructed of beautiful cantaria stone, proven by nearby pedreiras, the castle was originally cercado by a fosso (agora substituted by cascalho). At the entrance, you must leave the bridge to allow access to the castle so that it is visible. Além disso, os telhados das torres eram pontiagudos e as claraboias eram encimadas par frontões de pedra esculpida.
Before the 1830s/1840s, Jean-Baptiste Dupuy, the owner of his time, landed on his graves, truncou as towers and alterou as claraboias, and at l'Islette his current appearance. Why are you changing? Previously, thought that eram medidas de economy. Agora, accredita-se that it is homem rico and of strong personalidade queria deixar a sua branda no local.
CARTRIDGE ESCULPIDO
Located at the front door, this motive was finally sculpted from the Renaissance era. No centro, duas masculine figures are without safety, sobrepujando un arm de armas, tudo cercado por un coroa de flores et fruits, simbolizando abundância et riqueza. Abaixo, a beautiful landscape with a small wind and a campanario. A riqueza and cuidado dedicated to this bottom line indicate the importance of the value of this entry.
SUN TIME
Datado da segunda metade de seculo XVIII, where the interest of the religion of soil resides in particular in the curva em forma de oito, chamada de anema, que é representedada no seu centro. When I was on the floor, the style darkened against the curve in the shape of the voice. The signs of the zodiac that percorrem allow us to determine the period of time we encounter.
Pintadas no início do século XVII, as decorations of the hat recovered toda to its beautiful thanks to a restoration carried out in 2012. Abóbada com a abóbada de cruzaria é adornada com un semeadura de strelas douradas deis pontas sobre un fundo azul de lapis lazuli. As ribs, apoiadas of sculpted capitals, are made by a decorative vegetable border.
Antes da sua transformationação em capela, this level will be proven to be this and will only have defensive functions, like the south-west tower. Duas canhoneiras à francesa visíveis de exterior são testemunho disso.
To access this room, pass through the entrance bridge, the passenger bridge must be required to enter the castle through the bridge that originally existed. The monument is effectively surrounded by a grave. This is clearly visible in no Napoleonic cadastro, so any reproduction is displayed without permission. Note também a antiga gravura: trata-se de l'Islette, cercada agua dos fossos, com as suas torres pontiagudas e as suas claraboias, ante das modificações made no seculo XIX.
This room, restored, dedicated to Camille Claudel and Rodin, is thanks to many interesting documents that our forum kindly provided for at the Rodin Museum. Trata-se, among other things, of cards of the artists related to Islette or emblematic of its sentimental and pesoais relationships.
CAMILLE CLAUDEL AND AUGUSTE RODIN, IN PAIXÃO DE DOIS ARTISTAS
In 1882, Camille Claudel was filmed by Auguste Rodin; She was 17 years old and 41 years old. Exceptional talent, she quickly integrated into her workshop. This time I was born with a peace of mind, so loving as an artist, that lasted for a decade.
Exasperada por estar confinada ao paper de aluna e desejando emancipar-se para ser reconhecida pelo seu próprio trabalho criativo, Camille Claudel rompeu com Rodin em 1892. Também havia understande que Rodin não deixaria a sua companheira, Rose Beuret, por ela.
CAMILLE CLAUDEL E AUGUSTE RODIN EM L’ISLETTE
L'Islette acolheu em várias ocasiões, no início da decade de 1890, os amores apaixonados dos dos grandes escultores. This property is for a peaceful refuge. In this connection it was not official, but it was a place where you were asked to withdraw. Why? In July 1889, Rodin discovered the Loire and his castles, on the quays of the numerosos desenhos - including those of Islette (in his community) - and I suppose that faith is the first life that we know about the castle. And our owners of the time simply receive their guests. Ambos regressaram during the verões of 1890, 1891 and 1892.
MONUMENT TO BALZAC
(see photos immediately to be taken before entering the community)
Since 1891, the Société des Gens de Lettres, under the presidency of Émile Zola, commissioned Rodin to create a monument to Balzac. Entusiasmado, or artist regressed to make in l'Islette e, procured a model with a type from Tours, found a carreteiro de Azay-le-Rideau chamado Estager, cuja semelhança com o grande escritor era, ao que parece, impressivee. Rodin, who never came to sculpt his naked figures before his vesti-las, teve de pagar a Estager um luís de ouro por sessão para que este revelasse a sua anatomy! Assim, at Islette, realized an important initial phase in the creation of the Monument to Balzac. It was concluded in 1898, but it was rejected but it was not considered sufficiently for the future of its contemporaries; Rodin asks to cry out a moral retrato of the artist. It was born in Meudon and was not installed in Paris, at Carrefour Vavin, on July 1, 1939, much later than its death in 1917.
In Grande Sala, with its beautiful and elaborate decorations, it is orgulho deste castle. And yet it was prestigious when we imagined that we could serve as a studio for Camille Claudel and Rodin during their stadiums in l'Islette.
Chama-se Sala de São Paulo em homenagem has a painting that represents a conversation of Paulo on the way to Damasco, that is further adorned in the region. Desapareceu and faith substituted by a Virgem with or Menino atribuída to the school of Simon Vouet.
This room (14 meters of compression by 8 meters of width and 5 meters of height sob or teto) offers a notável decoração pictórica from the beginning of the XVII century, constitutes an iconographic program of high symbolic and theoretical content, testemunho of an epoca brand por confessional conflicts. Our painted elements include those that are all in all, they are all made of rodapés, the painéis sobre as portas and a frisa that does not correspond to the top of the paredes. Our rodapés, alternam-se few quadros of bouquets of elegant floras with landscapes that frequently frequented by water like this, an element that is present in l'Islette: can be distinguished by a fishing party or a pastora to keep as their ovelhas in beira do rio.
Na frisa, também foram pintados vários medalhões: entre outros, à direita da lareira, Vénus, deusa da beleza, e Eros, divindade do amor, armado com o seu arco e aljavaça; em frente, do outro lado da sala, uma cena de combate. The colorfully decorated set with fruits and flowers symbolizes abundance.
LAREIRA
So the central quadro that adorns the lareira (a Virgem eo Menino), a medalhão pintado descreve a cena de caça, semper à beira da água, o que sublinha but uma vez a importância deste elemento em l'Islette. From ambos os lados du quadro estão representadas alegorias de virtudes que o senhor do lugar deve ter querido destacar. In this case, duas virtudes teologais: em baixo, a Esperança, reconhecível pela sua âncora; em cima, a Fé, com una Bíblia e un crucifixo como atributos. There is a third thing that is not represented by someone: Caridade. As for the Cardinal virtudes, além da prudência and da temperança, que não aparecem, podem-se distinguished, à direita, a justiça ea força. Observando de perto, note that the four arms of arms are sold. In the area there is a lot of ornamentation, but not the only place that has proven to exist is sculpted motives.
FROSTED TWO BRAIDS
The castle was built around 1530 by René de Maillé, a member of an important family of many people in Touraine that was owned for many centuries, from 1350 to around 1650, and became a frieze of 27 arms, painted by no topo das paredes, with its bisneto, Charles de Maillé, who was married in 1612. He has a particular historical interest, we have the arms of Maillé, the owners of Islette, we occupy all the frises of the last one to end, no one, in my life, like Charles, encimado de la coroa de marquês (os da sua família mother is represented in the north).
Between these arms, no one, there is an intruder: no one else! É que está acima da reira que Jean-Baptiste Dupuy (pode-se ver um poço!) mandou pintar, o proprietário que decided to make the modifications of the fachada no seculo XIX.
QUARTO ON THE WEST TORRE
A quarto quadrado with a red tower, it has been written on its walls (2.30 meters) since it has been proven... Talvez Camille Claudel has written this quarto. De facto, by um lado, sabemos that Rodin alugava varios quartos neste andar e, por outro, numa carta que lhe escreveu a 25 de junho de 1893, disse: "Mlle Vaissier veio ver-me and contou-me toda a sort of fábulas inventadas sobre mim em l'Islette. Parece que saio à Noite pela janela da minha tower, suspensa de um guarda-sol vermelho com o qual ateio fogo na floresta!!!”
PEQUENO QUARTO COM PAREDES DE TIJOLO
Whoever meets the antiga part of the XV building, desta vez do lado interior. This covering of tijolo, like its juntas ditas "apertadas ao ferro" - de perto, vêem-se bem os dos lados da junta correspondes aos golpes de truél do pedreiro - permaneceu como estava naquela epoca.
Aqui está na beyond the tower of the castle, a que se contraa a l'est. Estamos mesmo acima da capela; A das portas, fechada a chave, leva a uma pequena escada cavada na parede que permite o accesso a ela.
Hoje, esta sala faith transformed into a cozinha. Aqui também, terá notado a espessura das paredes. Isto é evident our eletrodomesticos, em particular o Frigidaire, a brand that o Sr. ea Sra. Michaud queriam absolutamente manter e que, porteo, mandaram reparar completamente. Finally, note another beautiful view of the river.
Percorreu all this first plant, from a tower to another.
And then you have an identical arrangement this way. Provavelmente nunca será aberto ao público. Compost for other life spaces for private use of the owners.
This salad is very pleasant to live, thanks to the large windows that it dão muita natural light during the day. Offer a beautiful view from the garden.
No Renascimento, this room and living room were properly trained in the senhor's apartment. A current living room of the same side or four, with the bedroom shared next to the room (at home but wide) and the cozinha corresponds to the guard-roupa. A small piece of clothing with a small cross-section constitutes a studio. It is not possible to be located anywhere near the apartment of the house.
THE LITTLE CHATELAINE (The small castle)
Camille Claudel, who regressed to l'Islette from September 1892, proved to be able to recover from a late pregnancy, and at the time of her rupture with Rodin, had 62 years of life for little Marguerite Boyer, aged 6, without her owners. These numbers, called La Petite Châtelaine, are some of our famous but famous sculptures, "a little de l'Islette" like a chamava, you have a cry that never ceases. Ao ver uma das esculturas em mármore, Rodin declared: “Este busto deu-me um murro de emulação.” There are several variations of La Petite Châtelaine, but they are not inclined. You can admire a bronze of this beautiful sculpture, with a patina castanha. Trata-se modelo com una trança curva e apertada.
THE LOVESEATS (As Mexeriqueiras)
Também na sala de jantar, an original bronze from Les Causeuses by Camille Claudel. From 1892, distinguished by Rodin, nomeadamente com esculturas em miniatura that represent these details of daily life. Receive numbers of compliments and multiple verses. The model presented was bronze with a castanho-escura patina, assinado "C. Claudel 1896" on the front.
THANK YOU FOR YOUR VISIT!